Conosciamo gli autori: Poppy Dennison

Poppy Dennison

Poppy Dennison è una vivace signora del sud che ha sviluppato un’ossessione per le cose che vagano nella notte fin da piccola, quando la porta di una stalla si è staccata dai cardini e l’ha quasi schiacciata. Convinta che fosse un fantasma che voleva attirare la sua attenzione, ha cominciato a cercare tutto quello che di misterioso e strano le succedeva attorno. Per niente soddisfatta di quello che ha trovato, Poppy ha viaggiato in Grecia, Malesia e Inghilterra per trovare la sua ispirazione in orsi imponenti e volpi grigie che l’hanno sciolta come il burro.  Il suo amore per il paranormale permane e dà frutti anche dopo trent’anni e scrive storie d’amore bollenti proprio su ciò che la teneva sveglia di notte. Se il fantasma della sua infanzia è fortunato, un giorno forse gli darà il suo lieto fine.

Un intervista da I miei sogni tra le pagine: cliccate qui!

Potete trovare Poppy qui:

Website: http://www.poppydennison.com/

Facebook: http://www.facebook.com/poppydennison

Twitter: @PoppyDennison

blog: http://paranormalpoppy.blogspot.it/

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Poppy Dennison (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Trilogia

MindMagicIT-LG BodyMagicITLG SoulMagicITLG

Holly Creek

o-reporter-di-provincia

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Serie Holly Creek

P – Segreti di provincia (Spring Fever)

Aggiornamento 5 febbraio 2017

Annunci

13 pensieri riguardo “Conosciamo gli autori: Poppy Dennison”

  1. Sono molto felice di aver trovato una nuova scrittrice di fantasy e “Mind magic” mi è piaciuto molto. Spero vengano tradotti presto gli altri romanzi della serie e intanto voglio fare i complimenti a Poppy, dandole il benvenuto tra noi!

  2. Almeno per il secondo, speriamo di non dover attendere troppo! Sai, quando passa tanto tempo,non ti sembra neppure di leggere il sequel di una storia che, magari, ti aveva tanto intrigato.

  3. Mi fa piacere notare che il secondo libro è a “buon” punto, ho comprato il primo libro ma non ho intenzione di leggerlo almeno finchè non avrò l’intera trilogia in italiano! Potrà sembrare insensato, ma posso “permettermi” di attendere a lungo, dato che ho già letto l’intera serie in inglese! XD

    1. Perché non tutte le serie hanno lo stesso successo, quindi si recuperano i costi prima di mandare avanti i seguiti, perché a volte ci sono ritardi nelle fasi di lavorazione, perché a volte il traduttore che li ha seguiti non è immediatamente disponibile e per le ragioni più disparate è meglio mantenere lo stesso, perché i diritti di traduzione potrebbero essere stati oggetto di un diverso contratto, ecc. Nel 2016 comunque arriva 🙂

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...