Conosciamo gli autori: Abigail Roux

Abigail Roux

Abigail Roux è nata e cresciuta nel North Carolina. Ha un passato da pallavolista ed è specializzata in sarcasmo e dolorosa accuratezza storica, passa il tempo ad allenare una squadra di pallavolo delle superiori e indagare i misteri dell’essere una madre single. Passa il tempo libero a vivere e morire per ogni partita degli Atlanta Braves e i Carolina Panthers . Abigail ha una figlia, Little Roux, che è la luce della sua vita, un boxer, quattro gatti salvati, una famiglia folle accanto e un cast di migliaia di personaggi in testa.

Visitate il blog di Abigail http://www.abigailroux.com/default.html

La partner di scrittura di Abigail, Madeleine Urban, ha scritto M/M Romance dal 2007 al 2011.  Ha smesso di scrivere nel novembre del 2011.

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Abigail Roux  (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Con Madeleine Urban:

Armi e bagagliSticks&StonesITLGFish&ChipsITLGDivide&ConquerITLGArmedDangerousITLG

La croce del guerrieroCaughtRunning-IT-lg

Annunci

53 pensieri su “Conosciamo gli autori: Abigail Roux”

  1. Complimenti per questa nuova idea di scrivere a che punto sono le traduzioni; dicci la verità, l’hai fa tto perchè non ne potevi più di essere assillata dalle nostre domande! 😉
    Comunque, a parte gli scherzi, bella iniziativa!
    Anche io attendo con ansia la serie “Cut & run”.
    Non c’entra con l’argomento ma Caterina Vecchiastrega è la famosa Caterina di Romanticamente Fantasy Blog?

      1. Stai facendo un gran bel lavoro.
        Sto leggendo “Mauvais timing” è la Calmes è sempre fortissima; è una serie? Uscirà in italiano? Vedi che le domande non finiscono mai?

      1. Per me sei famosa perchè adoro la Ward e ti ho amato pazzamente per i tuoi spoiler di “Lover at last” che mi hanno aiutato a sopportare meglio l’attesa dell’uscita in italiano. Tu hai notizie su quando sarà questo giorno meraviglioso?
        Comunque Caterina grazie ancora!

        1. Grazie, per me è un piacere!! Onestamente non so ancora niente, ma appena mi giunge all’orecchio qualcosa metto i cartelloni e le insegne con i lampeggianti!!! Intanto sopperisco l’attesa divorando un libro della Dream dietro l’altro!
          Hai ragione, Emanuela ha fatto un gran bel lavoro con la pagina delle traduzioni in corso! Comodissima e utilissima!

          1. Emanuela è un mito, dovrebbero darle la medaglia per la pazienza!! Risponde sempre con gentilezza a tutti noi e ci da tante anticipazioni.
            Io sono disperata perchè ormai ho letto tutti i romanzi editi in italiano e non conoscendo bene l’inglese, mi sono buttata su quelli in francese. Sto leggendo quello di Mary Calmes e ne ho acquistato un altro ma anche lì sono stati già pubblicati in italiano tutti i restanti…..
            Però trovo i libri di Dreamspinner bellissimi e sono stati per me una tale scoperta che li ho acquistati tutti in un paio di mesi.
            Come dicevo ad Emanuela, è una fortuna non leggere in inglese altrimenti adesso sarei sul lastrico!

  2. Sgrunt…già lo attendo con impazienza…e mi dici anche che è veramente bello come lascia intendere la trama?
    Sei cattivella …te l’ha mai detto nessuno?
    Mi fai venir voglia di leggerlo in inglese e far finta di capirci qualcosa

  3. Delle due autrici ho letto solo In corsa…non credo di aver trovato altro in italiano
    Poi vediamo….Fuga d’amore ,ma della Urban e Aile..mi pare?Comunque sia mi son piaciuti entrambi
    Che dire….aspettiamo fiduciose

  4. Domanda da un milione di dollari (ebbene si sono ancora qui a disturbare…) vagando in cerca di news sulla serie Cut & Run dal sito dell’autrice ho visto che dopo Armed & Dangerous ci sono altri due libri che che non sono pubblicati da voi. In questi casi come funziona? La serie viene tradotta solo fino a quello da voi pubblicato?

  5. ciao ho comprato, su amazon, il libro “bulli e pupe”… bellissimo!!!.. volevo però segnalare che la copertina è quella del libro ” in caduta libera”.

  6. Salve gentilmente vorrei sapere se avete intenzione di tradurre tutti i libri (credo siano 8 o 9,non sò di preciso)della serie Armi e bagagli.Grazie

  7. Salve ma come è possibile che abbiate inizziato a pubblicare una ”serie” di libri e a metà smettete come faccio a sapere come vanno a finire?Sul sito della Dreamspinner press ilglese ci sono?.Se non sono lìsono stati tradotti in italiano o ci sono solo in inglese?.Mi scusi,ma sono un pochino sconvolta(se avreste avvisato che non pubblicavate tutta la serie,sinceramente non avrei cominciato a leggerla,detesto iniziare una cosa e non finirla,mi disturba molto),spero di non essere stata maleducata,ma la notizia che mi hà dato non me la aspettavo propio.Magari se non c’è su Dream inglese voi non potreste pubblicarla lo stesso.Sò che non è corretto chiederlo ma se è stata pubblicata anche in italiano potrebbe dirmi dove posso trovarla.Grazie e mi scusi ancora per questo mio sfogo capisco che non è colpa sua.

    1. L’autrice ha deciso di cambiare casa editrice a metà serie, quando i contratti di traduzione erano già firmati e quindi andavano onorati. So che l’altra casa editrice li farà pubblicare. Basta andare sul sito dell’autrice o su Goodreads per vedere i titoli in inglese, che dal sesto in poi non sono di Dreamspinner.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...