Archivi categoria: Autori

Conosciamo gli autori: Avon Gale

Avon Gale ha scritto la sua prima storia a sette anni. Riguardava un “Cappello Spaziale” appeso a un attaccapanni in attesa dell’arrivo di una persona speciale che lo comprasse, anche se era un po’ più strano degli altri cappelli. Come tutti i protagonisti delle sue storie, il cappello ha avuto il suo lieto fine, anche se è abbastanza sicura che l’abbia raggiunto con un unicorno. Le piace pensare che il suo lessico sia migliorato da allora, anche se il tema di personaggi bizzarri in attesa del loro compagno ideale resta uno dei suoi preferiti.

Avon è cresciuta nel sud degli Stati Uniti, e ora vive con il suo paziente marito in una città universitaria del Midwest. Di giorno, Avon è una parrucchiera che ama il suo lavoro, le sue clienti e l’opportunità di trascorrere il tempo usando la sua creatività per rendere felici e alla moda le persone.

Quando non scrive, le piace creare oggetti a mano lasciando un terribile disordine, leggere, guardare film dell’orrore, ascoltare musica, o gridare alla sua squadra di hockey preferita di darsi una regolata. Avon è sempre pronta a viaggiare, adora il bourbon del Kentucky, è convinta che nulla rimuova lo stress meglio di un bel concerto rock, e non rifiuterà mai delle caramelle.

A un certo punto, Avon è diventata l’utente con maggiori accessi sia nella palestra di Jazzercise che nella catena di negozi di tè Lollicup sull’applicazione Foursquare, e questo vi dice praticamente tutto quello che c’è da sapere sulla sua personalità.

Sito web: http://www.avongalewrites.com
Email: avongalewrites@gmail.com
Twitter: @avongalewrites
Facebook: http://www.facebook.com/avongalewrites
Pinterest: http://www.pinterest.com/avongalewrites

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Avon (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 

Aggiornamento del  23 marzo 2018

Annunci

Conosciamo gli autori: Charlie Cochet

CHARLIE COCHET è un’autrice di giorno e un’artista di notte. Sempre pronta a soccombere ai mormorii della sua musa ribelle, nulla è irraggiungibile quando segue la sua passione. Da agenti avventurosi e sexy mutaforma a gentiluomini dell’alta società e detective dal carattere duro, i suoi eroi sono destinati a ritrovarsi in molti guai… e anche in tante storie d’amore!

Al momento Charlie vive nella Florida centrale ed è a completa disposizione di un Doxiepoo desideroso di dominare il mondo. Quando non scrive, di solito legge, disegna o guarda dei film. Va avanti a caffè, si nutre di musica e ama ricevere notizie dai suoi lettori.

Sito web: http://www.charliecochet.com
Blog: http://www.charliecochet.com/blog
E-mail: charlie@charliecochet.com
Facebook: http://www.facebook.com/charliecochet
Twitter: @charliecochet
Tumblr: http://www.charliecochet.tumblr.com
Pinterest: http://www.pinterest.com/charliecochet
Goodreads: http://www.goodreads.com/CharlieCochet
THIRDS HQ: http://www.thirdshq.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Charlie Cochet (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Amore in opposizione 

Serie THIRDS – Triskell Edizioni

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Serie Soldati

T – The Foxling Soldati

Aggiornamento del 5 aprile 2018

Conosciamo gli autori: K.C. Wells

Nata  e cresciuta nel nord-ovest dell’Inghilterra, K.C. WELLS ha sempre amato scrivere. Le parole sono sempre state importanti, punto e basta. Tuttavia, con il passaggio dall’infanzia all’età adulta, la vita si è intromessa, costringendola ad abbandonare la sua passione per la scrittura.

Nel 2009 ha scoperto i romanzi erotici, dopo che l’acquisto di un libro con una storia a tre le fa inaspettatamente scoprire che leggere storie d’amore al maschile è davvero eccitante. Dopo aver passato nel 2012 un periodo molto infelice della sua vita, e alla disperata ricerca di intraprendere un’attività creativa, ha fatto una scoperta ancora più sorprendente: scrivere storie d’amore al maschile è ancora più eccitante…

K.C. ora scrive a tempo pieno e adora ogni istante della sua nuova carriera.

Il suo computer non ha ancora idea di cosa gli sia successo, implora solo un po’ di riposo, ma deve abituarsi all’idea di seguire K.C. ovunque lei vada.

E per quanto riguarda gli uomini appassionati che la ispirano? La lista delle storie d’amore che aspettano di essere scritte sta diventando lunga… sempre più lunga.

K.C. ama essere contattata dai suoi lettori.

E-mail: k.c.wells@btinternet.com

Facebook: http://www.facebook.com/KCWellsWorld

Twitter: @K_C_Wells

Sito: http://www.kcwellsworld.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di K.C. Wells (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 o-prima-di-cadere

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

C – Step by Step

Aggiornamento del 27 marzo 2018

Conosciamo gli autori: Roan Parrish

ROAN PARRISH è cresciuta in Michigan e vive a Philadelphia, ma è sempre sul punto di decidere di trasferirsi. Ex accademica, scriveva cose che nessuno leggeva. Ama ancora parlare di libri, film, TV e musica, ma ora è entusiasta di scrivere le storie romantiche in cui le piaceva rifugiarsi. Quando non scrive, è di solito impegnata a tagliare i capelli dei suoi amici, a vagare per la città ascoltando ballate malinconiche o metal melodico, o a cucinare piatti complicati. Una volta potrebbe aver preparato una torta di cioccolato a sei piani e poi averla gettata dalla finestra in un momento di rabbia. Ama i falò, le spiagge d’inverno, le armoniche negli accordi minori, e il formaggio. Ma soprattutto il formaggio.

Potete trovarla sul suo sito o su Twitter. Avete domande/commenti/foto di polpi? Volete consigliarle un buon formaggio o esprimere un’opinione forte? Scrivetele due righe per e-mail. Le farà piacere leggerle.

Sito Web: http://www.roanparrish.com
Twitter: @RoanParrish
E-mail: roanparrish@gmail.com
Questi sono i libri tradotti in Italiano di Roan Parrish (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 30 aprile  2018

Conosciamo gli autori: Brandon Witt

La visione della vita di Brandon Witt è grandemente influenzata dall’aver vissuto fino a diciotto anni da ragazzo gay in una piccola città nella regione degli Ozark e dai quindici anni di insegnamento per studenti con gravi disabilità emotive. Se si aggiunge a questo la sua ossessione per i corgi e le sirene, poi si considera il suo malsano amore per i cheeseburger, ci si rende conto che, con tutti questi problemi, ha molti argomenti di cui scrivere…
Sito web: http://www.brandonwitt.com
Pagina autore su Facebook: http://www.facebook.com/brandon.witt.author
Twitter: @wittauthor

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Brandon Witt (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 

 o-limperfezione-dei-cigni

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 13 febbraio 2018

Conosciamo gli autori: Sean Michael

SEAN MICHAEL è un prolifico autore che trascorre le sue giornate facendo surf, scrivendo letteratura erotica, riorganizzando la sua immensa raccolta di zucche e fantasticando di ritirarsi un giorno in una piccola isola sperduta popolata esclusivamente da limuli. Colleziona anche montagne di romanzi gay d’annata e anelli dell’umore.

Da sempre ama scrivere complicati haiku, ma al momento sta cercando di imparare le arti sopraffine della giocoleria con i piatti e dell’intaglio di giocattoli erotici nel sapone.

A parte questo? Si dedica a scrivere le sue storie, grazie tante, e a far strusciare bei corpi per vedere se sprigionano scintille.
Per saperne di più su Sean, visitate:
Sito: http://www.seanmichaelwrites.com
Blog: seanmichaelwrites.blogspot.ca
Facebook: http://www.facebook.com/SeanMichaelWrites
Twitter: @seanmichael09

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Sean Michael (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 5 gennaio 2018

Conosciamo gli autori: BA Tortuga

BA TORTUGA passa le sue giornate con i suoi bassotti, a farsi tatuaggi, a mandare messaggini alle sorelle e a mangiare cibo messicano. Quando non fa nessuna di queste cose, scrive. Texana fino al midollo e irriducibile cocca di papà, trascorre i giorni liberi a guardare il rodeo, a lavorare a maglia e a navigare per siti porno in nome della ricerca. Tra i salvatori personali di BA ci sono sua moglie Julia Talbot, Sean Michael, il suo migliore amico, e il caffè. Tanto caffè. Del caffè davvero buono.
Visto che ha scritto di tutto, da zoticoni che si picchiano a cowboy irriducibili a lupi mannari, BA fa del suo meglio per raccontare le storie del suo cuore, che è cresciuto nel Texas nord-orientale ma che è innamorato alla follia delle storie che le narrano le alte montagne del deserto. BA rifiuta di essere etichettata da chiunque, a parte dalle voci nella sua testa, e scrive libri che variano da vigorose storie d’amore GLBT a quelle più tradizionali.

Sito: http://www.batortuga.com
Blog: batortuga.blogspot.com
Facebook: http://www.facebook.com/batortuga
Twitter: @batortuga

Questi sono i libri tradotti in Italiano di BA Tortuga (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Serie Liberi

 

o-nuovo-vecchio-amore

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

P – Heart of a Redneck (Uscita contemporanea con gli Stati Uniti)

Aggiornamento del 26 aprile 2018

Conosciamo gli autori: Tara Lain

tara

Tara Lain scrive di bellissimi uomini innamorati in romanzi erotici LGBT dove compaiono i suoi unici e carismatici eroi. I suoi romanzi e personaggi hanno guadagnato numerosi premi nelle categorie erotico, romance e contemporaneo. I lettori spesso definiscono le sue storie dolci, anche con tutto quel sesso piccante, perché Tara crede nell’amore e i suoi libri regalano sempre il lieto fine. Tara possiede un’agenzia pubblicitaria e di pubbliche relazioni. Adora creare i titoli grazie alla sua esperienza nell’ideazione di slogan pubblicitari per qualsiasi cosa, da strumenti di analisi a semiconduttori. Realizza workshop sia di scrittura sia di promozione per gli autori. Suo marito e il suo cane (che è un po’ geloso di tutte le foto di gatti che Tara posta su FB) sono le sue anime gemelle e vivono con lei a Laguna Niguel, in California, vicino alle città di mare dove ambienta la maggior parte dei suoi libri. Fervente sostenitrice della diversità, della giustizia e delle nuove esperienze, Tara sostiene che sulla sua lapide sarà scritto “Sì”!
E-mail: tara@taralain.com
Sito: http://www.taralain.com
Blog: http://www.taralain.com/blog
Goodreads: http://www.goodreads.com/author/show/4541791.Tara_Lain
Pinterest: http://pinterest.com/taralain/
Twitter: http://twitter.com/taralain
Facebook: https://www.facebook.com/taralain

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Tara Lain (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-il-cavaliere-di-ocean-avenue o-il-fante-di-cuori-spezzati

o-i-cowboy-non-lo-dicono

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Serie I cowboy non…

T – Cowboys Don’t Ride Unicorns

Aggiornamento del 13 marzo 2018

Conosciamo gli autori: Cate Ashwood

catea

Cate Ashwood ha scritto il suo primo racconto in seconda elementare su un quadernone ad anelli con la copertina rosa fucsia. La sua prima vittoriosa incursione nel genere romantico è avvenuta cinque anni dopo, quando ha scritto per la sua migliore amica – che stava vivendo un amore non corrisposto – il suo personale lieto fine.

La vita di Cate ha preso una serie di strade avventurose. Adesso vive a un tiro di schioppo dal mare, vicinissima a Vancouver, nella Columbia Britannica, con il marito e due gatti. La sua vita è resa più ricca dalla sua famiglia, gli amici, i viaggi e ovviamente i libri.

Cate adora essere contattata dai suoi lettori. La potete trovare a uno dei seguenti indirizzi:

Sito: http://www.cateashwood.com

Blog: http://cateashwood.blogspot.ca/

E-mail: cateashwood@gmail.com

Facebook: http://www.facebook.com/cate.ashwood

Twitter: https://twitter.com/cateashwood

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Cate Ashwood (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Serie Hope Cove:

BrokenheartedITLG o-con-tutto-il-cuore

 

Aggiornamento del 7 marzo 2017

Conosciamo gli autori: Lane Hayes

o-better-than-good

LANE HAYES è grata di riuscire finalmente a fare quello che ama di più: scrivere a tempo pieno! Il suo amore per un buon romanzo rosa non è un segreto. Avida lettrice fin da piccola, è sempre stata attratta dalle storie d’amore ben raccontate, con personaggi ben scritti. Ora preferisce che entrambi i personaggi principali siano uomini.

Lane ha scoperto il genere M/M qualche anno fa e ne è stata subito rapita. Il suo romanzo di debutto è stato uno dei finalisti dei Rainbow Awards nel 2013 e il suo terzo romanzo ha ricevuto una Menzione d’Onore nei Rainbow Awards del 2014. Ama il vino rosso, il cioccolato e viaggiare (in ordine sparso). Vive nella California del Sud in un nido quasi vuoto con il suo fantastico marito e il più bel Labrador oro di sempre.
Potete contattarla qui:
Sito internet: http://lanehayes.wordpress.com
Twitter: @LaneHayes3
Facebook: LaneHayesauthor
E-mail: lanehayes@ymail.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Lane Hayes (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-le-parole-giuste 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Serie Più che…

T. 2. Più che possibile (Better Than Chance)

Aggiornamento del 7 ottobre 2017