Archivi categoria: Autori

Conosciamo gli autori: TA Moore

Da piccola, TA Moore credeva fermamente di essere un Bambolo del Campo Incantato. Quello non è stato altro che l’inizio di un lungo legame con il mondo del fantastico e del mistero. Vive in una città mercantile sulla costa dell’Irlanda del Nord e ha il permesso di inviare ai suoi amici solo tre link strani e inquietanti al mese (nonostante lei sia ancora del parere che una guida fai-da-te sulla biforcazione del pene sia più interessante che inquietante). È inoltre convinta che aggiungere “spaziale!” a qualsiasi cosa la renda del quaranta per cento più interessante. Cerca di accarezzare qualsiasi animale le capiti di incrociare (serpenti inclusi, ma insetti esclusi). Anche se ha raccontato a un’amica di essere salita a piedi fino al castello di Tintagel in Cornovaglia, in realtà era solo arrivata sulla spiaggia, si era resa conto che la scalata era molto alta e ci aveva rinunciato.

Aspira a essere una cinica misantropa, ma per sfortuna il suo carattere solare e l’incapacità di essere sgarbata con gli sconosciuti glielo impediscono. Se TA Moore si comporta in maniera sgarbata con te, vuol dire che siete diventati amici.

Sito internet: http://www.nevertobetold.co.uk

Facebook: http://www.facebook.com/TA.Moores

Twitter: @tammy_moore

Questi sono i libri tradotti in Italiano di TA Moore (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-cani-e-lupi

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

T – Every Other Weekend

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: S.E. HARMON

La storia d’amore di S.E. Harmon con la scrittura dura da una vita. È una storia sia meravigliosa che accidentata (hanno divorziato un paio di volte), ma si sono sempre rimesse insieme. È originaria della Florida e ha una laurea e un dottorato in belle arti. Ha passato diverso tempo a scrivere richieste di fondi per le scuole. Ora trascorre le giornate a leggere avidamente narrativa romantica e a nascondersi da qualche parte per scriverla. Il suo attuale beta reader è uno spitz americano che accetta di malavoglia di essere pagato con biscotti per cani.

Potete contattarla qui:

Sito web: seharmon.weebly.com

E-mail: silkguitar2011@comcast.net

Questi sono i libri tradotti in Italiano di S. E. Harmon (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 o-firmato-il-tuo-agente-spettrale o-blueprint-italiano

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Le regole del possesso:

T – 2. Profondo Blue (A Deeper Blue)

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: Victoria Sue

VICTORIA SUE ha scritto il suo primo romanzo per una scommessa fatta col marito, che se ne pente da allora. Adora scrivere storie che hanno come protagonisti bellissimi ragazzi che si amano, soprattutto con risvolti paranormali e storici. Ha cercato di scrivere qualcosa di contemporaneo ma ha fallito clamorosamente quando all’improvviso a qualcuno sono spuntate quattro zampe e una coda. Adora i suoi lupi!

È una ragazza del nord dell’Inghilterra, ma sta attualmente ‘scontando’ da vent’anni all’ergastolo in Florida. Sfortunatamente passa più tempo incatenata al computer che in spiaggia.

Adora sentire le opinioni dei lettori e la troverete spesso a sbirciare su Facebook.

Sito Web: http://www.victoriasue.com/

Twitter: @Vickysuewrites

Facebook: https://www.facebook.com/victoriasueauthor/

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Victoria Sue (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-chi-siamo-davvero

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: Charlie Cochet

CHARLIE COCHET è un’autrice di giorno e un’artista di notte. Sempre pronta a soccombere ai mormorii della sua musa ribelle, nulla è irraggiungibile quando segue la sua passione. Da agenti avventurosi e sexy mutaforma a gentiluomini dell’alta società e detective dal carattere duro, i suoi eroi sono destinati a ritrovarsi in molti guai… e anche in tante storie d’amore!

Al momento Charlie vive nella Florida centrale ed è a completa disposizione di un Doxiepoo desideroso di dominare il mondo. Quando non scrive, di solito legge, disegna o guarda dei film. Va avanti a caffè, si nutre di musica e ama ricevere notizie dai suoi lettori.

Sito web: http://www.charliecochet.com
Blog: http://www.charliecochet.com/blog
E-mail: charlie@charliecochet.com
Facebook: http://www.facebook.com/charliecochet
Twitter: @charliecochet
Tumblr: http://www.charliecochet.tumblr.com
Pinterest: http://www.pinterest.com/charliecochet
Goodreads: http://www.goodreads.com/CharlieCochet
THIRDS HQ: http://www.thirdshq.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Charlie Cochet (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Amore in opposizione  

Serie THIRDS – Triskell Edizioni

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

T – Forgive and Forget

Aggiornamento del 4 dicembre 2018

Conosciamo gli autori: K.C. Wells

Nata  e cresciuta nel nord-ovest dell’Inghilterra, K.C. WELLS ha sempre amato scrivere. Le parole sono sempre state importanti, punto e basta. Tuttavia, con il passaggio dall’infanzia all’età adulta, la vita si è intromessa, costringendola ad abbandonare la sua passione per la scrittura.

Nel 2009 ha scoperto i romanzi erotici, dopo che l’acquisto di un libro con una storia a tre le fa inaspettatamente scoprire che leggere storie d’amore al maschile è davvero eccitante. Dopo aver passato nel 2012 un periodo molto infelice della sua vita, e alla disperata ricerca di intraprendere un’attività creativa, ha fatto una scoperta ancora più sorprendente: scrivere storie d’amore al maschile è ancora più eccitante…

K.C. ora scrive a tempo pieno e adora ogni istante della sua nuova carriera.

Il suo computer non ha ancora idea di cosa gli sia successo, implora solo un po’ di riposo, ma deve abituarsi all’idea di seguire K.C. ovunque lei vada.

E per quanto riguarda gli uomini appassionati che la ispirano? La lista delle storie d’amore che aspettano di essere scritte sta diventando lunga… sempre più lunga.

K.C. ama essere contattata dai suoi lettori.

E-mail: k.c.wells@btinternet.com

Facebook: http://www.facebook.com/KCWellsWorld

Twitter: @K_C_Wells

Sito: http://www.kcwellsworld.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di K.C. Wells (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 o-prima-di-cadere o-un-passo-alla-volta o-bff-best-friends-forever-italiano

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: Brandon Witt

La visione della vita di Brandon Witt è grandemente influenzata dall’aver vissuto fino a diciotto anni da ragazzo gay in una piccola città nella regione degli Ozark e dai quindici anni di insegnamento per studenti con gravi disabilità emotive. Se si aggiunge a questo la sua ossessione per i corgi e le sirene, poi si considera il suo malsano amore per i cheeseburger, ci si rende conto che, con tutti questi problemi, ha molti argomenti di cui scrivere…

Sito web: http://www.brandonwitt.com

Pagina autore su Facebook: http://www.facebook.com/brandon.witt.author

Twitter: @wittauthor

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Brandon Witt (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

 o-limperfezione-dei-cigni o-nachos-e-ciliegie

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 18 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: Tara Lain

tara

Tara Lain scrive di bellissimi uomini innamorati in romanzi erotici LGBT dove compaiono i suoi eroi unici e carismatici. I suoi romanzi e personaggi hanno vinto numerosi premi nelle categorie erotico, romance e contemporaneo. I lettori spesso definiscono “dolci” i suoi libri, nonostante tutto quel sesso piccante, perché Tara crede nell’amore e le sue storie regalano sempre il lieto fine. Tara possiede un’agenzia pubblicitaria e di pubbliche relazioni, e il suo amore per la creazione dei titoli dei libri viene da anni trascorsi a inventare slogan pubblicitari per qualsiasi cosa, da strumenti di analisi a semiconduttori. Tiene seminari di scrittura e promozione per gli autori. Suo marito e il suo cane (che è un po’ geloso di tutte le foto di gatti che Tara posta su Facebook) sono le sue anime gemelle, e vivono con lei a Ashland, in Oregon. Fervente sostenitrice della diversità, della giustizia e delle nuove esperienze, Tara sostiene che sulla sua lapide sarà scritto “Sì!”

E-mail: tara@taralain.com

Sito: http://www.taralain.com

Blog: http://www.taralain.com/blog

Goodreads: http://www.goodreads.com/author/show/4541791.Tara_Lain

Pinterest: http://pinterest.com/taralain/

Twitter: http://twitter.com/taralain

Facebook: https://www.facebook.com/taralain

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Tara Lain (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-il-cavaliere-di-ocean-avenue o-il-fante-di-cuori-spezzati 

o-i-cowboy-non-lo-dicono 

o-il-caso-dello-studioso-seducente

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Serie Middlemark Mystery

T – 2. Il caso del vignaiolo vorace (The Case of the Voracious Vintner)

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: Lane Hayes

o-better-than-good

LANE HAYES è grata di riuscire finalmente a fare quello che ama di più: scrivere a tempo pieno! Il suo amore per un buon romanzo rosa non è un segreto. Avida lettrice fin da piccola, è sempre stata attratta dalle storie d’amore ben raccontate, con personaggi ben scritti. Ora preferisce che entrambi i personaggi principali siano uomini.

Lane ha scoperto il genere M/M qualche anno fa e ne è stata subito rapita. Il suo romanzo di debutto è stato uno dei finalisti dei Rainbow Awards nel 2013 e il suo terzo romanzo ha ricevuto una Menzione d’Onore nei Rainbow Awards del 2014. Ama il vino rosso, il cioccolato e viaggiare (in ordine sparso). Vive nella California del Sud in un nido quasi vuoto con il suo fantastico marito e il più bel Labrador oro di sempre.

Potete contattarla qui:

Sito internet: http://lanehayes.wordpress.com

Twitter: @LaneHayes3

Facebook: LaneHayesauthor

E-mail: lanehayes@ymail.com

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Lane Hayes (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

o-le-parole-giuste  o-piu-che-possibile o-piu-che-amici

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

Aggiornamento del 5 febbraio 2019

Conosciamo gli autori: M.A. Church

ma-church-1006

M.A . Church è un’autentica bellezza del Sud che ha trascorso molti anni nel settore dell’istruzione primaria. Ora passa le giornate persa in mondi fantastici, a litigare con i suoi alieni testardi su pianeti lontani, a occuparsi dei suoi numerosi mutaforma o a cercare di allontanare i suoi ragazzi di campagna dalle loro canne da pesca. È un lavoro a tempo pieno, ma qualcuno lo deve pur fare!
Quando non scrive, esplora le ultime novità del mercato M/M, guarda le partite dei suoi amati Steelers o i canali specializzati sulle case. Sempre se si sta prendendo cura della fauna intorno al laghetto dietro casa. Le anatre sanno essere molto schiette. È sposata col suo amore della scuola superiore e ha due figli adulti.
È stata finalista nei Rainbow Awards nel 2013.
Date un’occhiata al suo blog all’indirizzo http://machurch00.blogspot.com.

Questi sono i libri tradotti in Italiano di M.A. Church (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Serie Gli Dei

PricelessITLG

Serie Graffi, fusa e felini

o-tre-damore-e-di-guai o-in-quattro-e-quattrotto

 

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T: Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

T – Dragon’s Hoard

Aggiornamento del 16 novembre 2018

Conosciamo gli autori: Rhys Ford

o-rhys-ford-22

Rhys Ford è nata e cresciuta alle Hawaii, poi se n’è andata a vedere il mondo. Dopo essersi masticata una pila di libri, un sacco di cibi strani, e un paio di fidanzati di passaggio, alla fine Rhys è approdata a San Diego, che è un gran bel posto ma ha davvero bisogno di più pioggia.

Al momento Rhys lavora ammassando pixel grafici per una compagnia di gestione patrimoniale, a un piano molto in alto e con una vista fantastica vista sul mare, e ammette di condividere la casa con tre gatti, un batuffolo nero di Pomerania, un cane lupo in miniatura e un indomabile Cairn terrier rossiccio. Inoltre lavora come una schiava per mantenere in buono stato una Pontiac Firebird del 1979, un portatile Qosmio, e una macchinetta per il caffè rossa Hamilton Beach.

Visitate il blog di Rhys all’indirizzo http://rhysford.wordpress.com/ o mandatele un’e-mail a rhys_ford@vitaenoir.com.

Questi sono i libri tradotti in Italiano di Rhys Ford (cliccate sulle immagini per maggiori informazioni):

Un’indagine di Cole McGinnis

DirtyKissITLG o-sporchi-segreti perf5.830x8.270.indd

Serie Delitti e disastri

o-delitti-e-disastri o-guardia-e-ladri

Serie Kai Gracen

o-black-dog-blues-italiano

o-tutto-qui o-cera-una-volta-un-lupo

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T = Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

T – Dim Sum Asylum

Aggiornamento del 5 febbraio 2019