Jin e Logan

Conosciamo gli autori: Mary Calmes

Jin e Logan

Mary Calmes vive a Lexington, Kentucky, con suo marito e due bambini, e ama tutte le stagioni tranne l’estate. Si è laureata alla University of the Pacific di Stockton in California con una triennale in letteratura inglese. Trattandosi di letteratura inglese e non di grammatica, non chiedetele di indicarvi una proposizione, perché non succederà mai. Ama scrivere, immergersi nel processo e sprofondare nel lavoro. Può anche dirvi che odore hanno i suoi personaggi. Ama comprare libri e andare alle convention per incontrare i suoi fan.

Potete trovare Mary su:

sito e blog: http://www.marycalmesbooks.com/

L’immagine di Jin e Logan è stata disegnata da Anne Cain per Mary Calmes. L’originale si trova qui.

Intervista a Mary Calmes da I miei sogni tra le pagine.

Ecco i libri di Mary tradotti in italiano (cliccate sulla copertina per maggiori informazioni):

Scelta del cuore Legame di fiducia HonoredVowITLG CrucibleofFateITLG forgingthefutureitlg

HisHearth-IT-LG Tooth&Nail-IT-LG HeartinHand-IT-LG peccatoreNexusITLG o-soltanto-il-tuo-nome

Guardian-IT-lgRanocchioAgainIT-LGSteamrollerITLG

Tempo al tempo AftertheSunsetITLG o-quando-si-posa-la-polvere

MatterofTime-IT-LG MatterofTimeV2ITLG BulletproofITLG ButForYouITLG PartingShotITLG

MineITLG acrobatITLG

Giorni nel blu

Audiolibro:

Frog-ITAUDLg

Libri in corso di traduzione:

Verranno indicati solo i libri con processo di produzione in fase finale: T: Traduzione; C = controllo; P = in via di pubblicazione. Per tutti gli altri libri in questo momento non possiamo fare previsioni di uscita.

P – Romanus

T – Lay It Down

Aggiornamento 12 giugno 2017

Annunci

50 pensieri su “Conosciamo gli autori: Mary Calmes”

  1. ho letto tutti i libri di Mary che ho trovato in italiano su Dreamspinner … è ora non vedo l’ora di leggere il prossimo sui guardiani degli abissi. Ho amato Dylan e Malic forse sono quelli che mi sono piaciuti di più. Anche i due libri di Jin e Logan mi sono piaciuti molto. Mi sono affezionata a loro due e aspetto sicuramente un seguito … almeno spero.
    Grazie per lo splendido lavoro che fate

  2. Finiti…bellissimi entrambi i romanzi…ma francamente non vedo l’ora di scoprire come andrà a finire la storia tra domin e Koren..

  3. Oddiooooooo…il peccatore è passato alla grafica….non ci credo…l’ho acquistato in lingua inglese…faticato a leggerlo…ma per quel che ho capito è bello…non vedo l’ora di leggerlo in italiano

      1. Lo so, lo so… sono un affezionato lettore di lunga data. 😀
        Però, pensate anche ai lettori che si fanno un’ora di treno la mattina e una la sera… un libro alla settimana è un po’ pochino!!! 😉

          1. Allora speriamo in maggiori vendite. Anche perchè vedo che lo spazio dedicato alle recensioni di libri DSP è sempre più ampio. Parlo dei vari blog che si trovano in giro e che finalmente recensiscono sempre di più il genere. Anch’io sono una relativamente recente acquisizione e non sapevo dell’esistenza del genere in italiano poi, per caso, mi sono imbattuta in una recensione ed ho provato. Con grande soddisfazione!! 🙂

            1. Non è facile trovare spazio, anche perché molti quasi si offendono se proponi il genere, quindi facciamo molto affidamento sul passaparola. Sono i lettori che stanno chiedendo e proponendo il romance MM, quindi anche i blog si aprono (se non hanno già fan dentro)

  4. Nel mio piccolo, cerco di far conoscere le pubblicazioni anche alla mia cerchia di amici, ai forum a cui partecipo e ai lettori del mio blog. Capisco che sia un genere di nicchia e che molti possano storcere il naso a questo tipo di lettura, soprattutto qui in Italia. Già i romanzi “rosa” sono denigrati, in più con personaggi M/M!!! Forse potrebbe essere d’aiuto sviluppare qualcosa più sul genere Fantasy (che in questo periodo va molto bene). Ben inteso: non sono certo io che devo insegnarvi il vostro lavoro! C’est pour parler. Comunque: ogni tanto potreste farci un regalino e pubblicare un libro in più??? Per favoreeeeeee! 🙂

    1. Se riusciamo a mantenere un’uscita a settimana senza più saltare dei periodi sarà già un miglioramento 🙂 Arriverà ancora molto di paranormale/fantasy, la serie di Poppy Dennison, una nuova scrittrice con un vampiro e un muta forma, le pantere della Calmes. Tanta roba 😀 interessante il tuo blog, ho una predilezione per i bears pure io ; – )

      1. Ah ah ah ah ah 😀 😀 😀 Grazie!
        Dunque hai capito perchè mi sono particolarmente affezionato al detective Sam Kage!
        Vedo però che non riesco a smuovere le acque. Pazienza, me li dovrò leggere in inglese! Io ci ho tentato per il bene degli aficionados.
        Comunque non sono particolarmente legato al genere Fantasy, era solo un suggerimento. Dai miei racconti del blog puoi capire il genere che prediligo.

  5. Sto rileggendo la serie Scelta del cuore …mi chiedevooooo..manca molto per l’uscita del terzo capitolo Una promessa rispettata ?

  6. Vi prego ditemi che a maggio uscirà il terzo episodio di Questione di tempo ! Sono mesi che lo aspetto e spero proprio che presto la mia paziente attesa sarà soddisfatta. Grazie per tutti i bei libri che ci proponete, ormai da due anni leggo esclusivamente libri M/M (in italiano e francese) e questo soprattutto grazie a voi ! 🙂

  7. So che sarà tra molto tempo, ma vorrei sapere se tradurrete anche l’ultimo libro di questa serie, cioé lo spin-off su Aaron il cui titolo è Parting Shot. Grazie

  8. Ciao a tutte, ho letto molti libri di Mary Calmes, mi è piaciuta tantissimo e ho appena terminato la trilogia di “una questione di tempo”.. ho letto che nell’edizione in inglese ci sono altri 4 libri che proseguono la serie, volevo sapere se avete intenzione di tradurli..
    Grazie mille

  9. contando che Ranocchio è uno dei miei libri preferiti e ho letto due volte tutta la storia di Jin e Logan….che dire, è una delle mie scrittrici preferite!!! spero di leggere presto un altro capitolo della storia di Domin e Yury!!

  10. Salve,
    Mi sono appena riletta tutta la serie di Jory e Logam. Ho controllato la vostra mail di fine anno sulle prossime traduzioni ma non ho trovato traccia di “Forging the future”……verrà tradotto a breve o per ora non è in programma?
    Grazie

    1. Le notizie nell’email sono parziali, naturalmente, perché i piani di produzione cambiano di continuo per tenere conto dei problemi e ritardi che si verificano. La traduzione del seguito è prevista, ma la traduttrice storica non è disponibile, quindi abbiamo dovuto riassegnarlo a un altro traduttore, che deve leggere e imparare la terminologia e le vicende dei quattro libri precedenti prima.

  11. ciao a tutte/i
    sono una fedele lettrice di Mary Calmes
    non esagero nel dire che qualsiasi suo libro tradotto in italiano sia un ottima cosa…é possibile fare una richiesta sfacciata?…tradurre più libri possibili di questa Meravigliosa scrittrice nel corso del 2016. il mio inglese é scolastico ma sogno ogni volta che vado sul sito americano, ci sono tantissimi libri che per me sono un sogno….Per favooooooreeeee

    1. Non è possibile, perché i piani di produzione prevedono di avere un libro dello stesso autore a non meno di 8 settimane di distanza, anche per correttezza nei confronti di altri autori che sono interessati a farsi conoscere nel mercato italiano. Di Mary Calmes usciranno altri 5 libri nel 2016.

      1. Vi prego fateci sognare….5 libri….
        Buttate lì i titoli in inglese😍😍😍😍
        2 li leggiamo sopra e poi???? Pleaaaaaaaseeeeee…..!😘

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...